ESPAÑOL O CASTELLANO
Ana Luisa Morán
En muchas ocasiones se discute entre amigos o compañeros: ¿el
término «español» es correcto para
referirse al idioma que se habla en España y muchos otros países?; ¿o es «castellano» el correcto para designar
a nuestro idioma? ¿Es «español» solo el de España? ¿O «castellano», solo el de
Castilla?
La RAE, en su Diccionario
panhispánico de dudas, aclara esta cuestión de forma bastante clara
y concisa: Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de
América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada
está hoy superada.
El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de
modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de
personas.
Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo,
etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el
término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla
durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en
esta región. En España, se usa asimismo el nombre castellano cuando
se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas
cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el
gallego o el vasco. En esta aclaración se deja entrever por qué «castellano» puede ser sinónimo
de «español» si nos referimos al idioma, pero vamos a
profundizar un poquito más.
La historia del término «castellano»
El latín culto
dejó de utilizarse definitivamente con la desmembración del Imperio romano (de
occidente) y dio el paso final al latín vulgar, del que hay más bien pocos
testimonios. Puedes aprender más sobre la historia del
latín en el siguiente vídeo:
Comentarios
Publicar un comentario